Monster全訳

Beim Ersten Mal Tut’s Immer Weh
Labyrinth
6 Fuß Tiefer
Wer Schön Sein Will Muss Leiden
*Sandmann
Die Leiter
Lass Mich Raus
Revolution
Auf Kurs
Bis Zum Schluss
In Deinen Hüften
Wach Auf!
Geborn Zu Sterben
Brich Aus

Beim ersten Mal tut's immer weh

Sei ein letztes Mal
Ein kleines bisschen nett zu mir
Sei doch nett zu mir
Und setz dich endlich her zu mir
Sei ein letztes Mal
Ein kleines bisschen nett zu mir
Noch ein letztes Mal

Lass mich bitte nur ein kleines bisschen
Schenk mir bitte noch ein letztes Küsschen
Lass mich bitte nur ein kleines bisschen
Täusch mich bitte noch ein letztes Mal

Beim ersten Mal tut's immer weh
Doch heute Nacht wirst du schon sehn
Beim letzten Mal schmerzt es noch mehr
Noch ein letztes Mal


Sei ein letztes Mal
Ein kleines bisschen nett zu mir
Sei doch nett zu mir
Und setz dich endlich her zu mir
Sei ein letztes Mal
Ein kleines bisschen nett zu mir
Noch ein letztes Mal

Ich erinner mich an dein Versprechen
Deine Lügen werden sich noch rächen
Ich erinner mich an dein Versprechen
Heut verlierst du mich zum letzten Mal

Beim ersten Mal tut's immer weh
Doch heute Nacht wirst du schon sehn
Beim letzten Mal schmerzt es noch mehr
Noch ein letztes Mal

Beim ersten Mal tut's immer weh
Doch heute Nacht wirst du schon sehn
Beim letzten Mal schmerzt es noch mehr
Noch ein letztes Mal

Noch ein letztes Mal

Beim ersten Mal tut's immer weh
Doch heute Nacht wirst du schon sehn
Beim letzten Mal schmerzt es noch mehr
Noch ein letztes Mal

Beim ersten Mal tut's immer weh
Doch heute Nacht wirst du schon sehn
Beim letzten Mal schmerzt es noch mehr

Warum willst du mich nicht mehr...
最後にはほんのちょっとでいいから
親切になってくれ
親切になって
いい加減俺のそばに座ってくれったら
最後にはほんのちょっとでいいから
親切になってくれ
最後にあともう一度だけ

ほんのちょっとだけ頼むよ
最後にもう一度キスを贈ってくれ
ほんのちょっとだけ頼むよ
最後にもう一度俺を惑わしてくれ

最初の時はいつも痛みを伴うものだ
だが今夜おまえは見ることになるだろう
最後の時のほうがもっと痛めつけられる
最後にあともう一度だけ


最後にはほんのちょっとでいいから
親切になってくれ
親切になって
いい加減俺のそばに座ってくれったら
最後にはほんのちょっとでいいから
親切になってくれ
最後にあともう一度だけ

俺はおまえの約束を覚えているぞ
おまえは自分の嘘にしっぺ返しをくらうだろう
俺はおまえの約束を覚えているぞ
今日おまえは最後に俺を失うのだ

最初の時はいつも痛みを伴うものだ
だが今夜おまえは見ることになるだろう
最後の時のほうがもっと痛めつけられる
最後にあともう一度だけ

最初の時はいつも痛みを伴うものだ
だが今夜おまえは見ることになるだろう
最後の時のほうがもっと痛めつけられる
最後にあともう一度だけ

最後にあともう一度だけ

最初の時はいつも痛みを伴うものだ
だが今夜おまえは見ることになるだろう
最後の時のほうがもっと痛めつけられる
最後にあともう一度だけ

最初の時はいつも痛みを伴うものだ
だが今夜おまえは見ることになるだろう
最後の時のほうがもっと痛めつけられる

なぜもう俺を求めないんだ...



Labyrinth

Links - Rechts - Gradeaus
Du kommst hier nicht mehr raus
Links - Rechts - Gradeaus
Du kommst hier nicht mehr raus

Links - Rechts - Gradeaus
Links - Rechts - Gradeaus

Der Wahnsinn hat dich eingesperrt
Und deine heile Welt verzerrt
Hat sich in deinen Kopf gepflanzt
Lauf, Kind, lauf, so schnell du kannst

Du weißt nicht mehr, wer du bist
Du weißt nicht mehr, was Liebe ist
Dein Spiegelbild hat sich entstellt
Niemand ist hier, der zu dir halt

Klopf klopf - Lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein
Klopf klopf - Klopf klopf

Klopf klopf - Lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein
klopf klopf - Lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein

Links - Rechts - Gradeaus
Du bist im Labyrinth
Links - Rechts - Gradeaus
Links - Rechts - Gradeaus
Keiner kann dir sagen,
Welche Türen die richtigen sind
Mein verlornes Kind

Links - Rechts - Gradeaus
Du bist im Labyrinth
Links - Rechts - Gradeaus
Links - Rechts - Gradeaus
Keiner kann dir sagen,
Wer die Guten und die Bösen sind
Mein verlornes Kind


Du hast mich oft aus dir verbannt
An meinem Zorn dein Herz verbrannt
Dein zweites Ich - die zweite Haut
Hab ich in deinem Kopf erbaut

Wenn ich in deine Seele tauche
Und dich für meine Lust gebrauche
Dann werd ich deine Sinne blenden
Das Spiel kannst nur du selbst beenden

Klopf klopf - Lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein
Klopf klopf - Klopf klopf

Klopf klopf - Lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein
Klopf klopf - Lass mich rein
Lass mich dein Geheimnis sein

Links - Rechts - Gradeaus
Du bist im Labyrinth
Links - Rechts - Gradeaus
Links - Rechts - Gradeaus
Keiner kann dir sagen,
Welche Türen die richtigen sind
Mein verlornes Kind

Links - Rechts - Gradeaus
Du bist im Labyrinth
Links - Rechts - Gradeaus
Links - Rechts - Gradeaus
Keiner kann dir sagen,
Wer die Guten und die Bösen sind
Mein verlornes Kind


Links - Rechts - Gradeaus
Du kommst hier nicht mehr raus
Links - Rechts - Gradeaus
Du kommst hier nicht mehr raus
左-右-まっすぐ 
もうここからは出られない
左-右-まっすぐ 
もうここからは出られない

左-右-まっすぐ
左-右-まっすぐ

狂気はおまえを閉じ込めた 
そして幸せな世界をひずませた
頭の中に植え付けた 
走れ、子供よ走れ!できる限り速く

おまえはもう分からない、自分が誰か 
おまえはもう分からない、愛とは何か
鏡にうつる姿は歪んでいる 
ここにはおまえの味方はいない

コンコン-入れてくれ 
私をおまえの秘密にしてくれ 
コンコン-コンコン

コンコン-入れてくれ 
私をおまえの秘密にしてくれ
コンコン-入れてくれ 
私をおまえの秘密にしてくれ

左-右-まっすぐ 
おまえは迷路の中
左-右-まっすぐ 
左-右-まっすぐ
誰も教えてやれない、
どれが正しいドアなのか
迷える私の子よ

左-右-まっすぐ 
おまえは迷路の中
左-右-まっすぐ 
左-右-まっすぐ
誰も教えてやれない、
誰が善人で誰が悪人なのか
迷える私の子よ


おまえは私を度々追い払った 
私の怒りでおまえの心は燃え尽きた
おまえの第二の自分-第二の肌 
私が頭の中に築いてやった

私がおまえの魂に潜り込み 
欲望の為に利用する時
その時にはおまえの意識を消してしまおう 
遊戯を終わらせられるのはおまえだけ

コンコン-入れてくれ 
私をおまえの秘密にしてくれ 
コンコン-コンコン

コンコン-入れてくれ 
私をおまえの秘密にしてくれ
コンコン-入れてくれ 
私をおまえの秘密にしてくれ

左-右-まっすぐ 
おまえは迷路の中
左-右-まっすぐ 
左-右-まっすぐ
誰も教えてやれない、
どれが正しいドアなのか
迷える私の子よ

左-右-まっすぐ 
おまえは迷路の中
左-右-まっすぐ 
左-右-まっすぐ
誰も教えてやれない、
誰が善人で誰が悪人なのか
迷える私の子よ


左-右-まっすぐ 
もうここからは出られない
左-右-まっすぐ 
もうここからは出られない



6 Fuß tiefer

Jede Nacht genau der selbe Traum
Mich umgibt ein kalter schwarzer Raum
Jeder tiefe Atemzug fällt schwer
Bin am Schrein, doch du hörst mich nicht mehr

Such mich tief im Abgrund deines Traums
Ich liege 6 Fuß tiefer
Such mich tief im Abgrund deines Traums
Du musst noch 6 Fuß tiefer


Jedesmal genau das selbe Spiel
Du suchst mich doch ich bin längst am Ziel
Erde rieselt leis auf mein Gesicht
Hör mein Herz, doch scheinbar schlägt es nicht

Such mich tief im Abgrund deines Traums
Ich liege 6 Fuß tiefer
Such mich tief im Abgrund deines Traums
Du musst noch 6 Fuß tiefer

Drum nimm die Shaufel denn sie führt dich zu mir
Du musst noch tiefer ich erwarte dich hier
Grab deinen Tunnel denn er bringt dich ans Ziel
Am ende wartet die Freiheit

Such mich tief im Abgrund deines Traums
Ich liege 6 Fuß tiefer
Such mich tief im Abgrund deines Traums
Du musst noch 6 Fuß tiefer

Such mich tief im Abgrund deines Traums
Ich liege 6 Fuß tiefer
Such mich tief im Abgrund deines Traums
Du musst noch 6 Fuß tiefer
毎晩まったく同じ夢
冷たくて黒い空間が俺を取り巻く
すべての深い呼吸が重たく落ちて行く
俺は神殿にいるんだ だけどおまえにはもう聞こえない

おまえの底無しの夢の深くで俺を探せ
俺は6フィート奥に横たわっている
おまえの底無しの夢の深くで俺を探せ
まだ6フィート奥だ


毎回まったく同じゲーム
おまえは俺を探すが、俺はとっくにゴールしている
顔に土がさらさらと崩れ落ちてくる
俺の鼓動を聞け、だがどうやら脈打ってないらしいな

おまえの底無しの夢の深くで俺を探せ
俺は6フィート奥に横たわっている
おまえの底無しの夢の深くで俺を探せ
まだ6フィート奥だ

だからシャベルを取りな それが俺のところへと導いてくれる
まだ深くだ 俺はここで待ち焦がれている
トンネルを堀りな おまえをゴールへと運んでくれるから
最後には自由が待っている

おまえの底無しの夢の深くで俺を探せ
俺は6フィート奥に横たわっている
おまえの底無しの夢の深くで俺を探せ
まだ6フィート奥だ

おまえの底無しの夢の深くで俺を探せ
俺は6フィート奥に横たわっている
おまえの底無しの夢の深くで俺を探せ
まだ6フィート奥だ



Wer Schö Sein Will Muss Leiden

Warum hast du so große Augen
Warum hast du so straffe Haut
Warum hast du so große Brüste
Warum bist du so gut gebaut

Großmutter - Großmutter
Warum bist du noch so jung

Wer schön sein will, muss leiden - mein Kind
Die Welt wird dich beneiden - mein Kind

Weißt du nicht
Wer seine Seele an die Hölle verkauft
Wird immer jung sein,
Schön und schlank mit flachem Bauch
Und ich weiß, dass willst du auch


Warum hast du so schlanke Beine
Warum hast du so volles Haar
Warum hast du so dicke Lippen
Warum bist du so sonderbar

Großmutter - Großmutter
Warum bist du noch so jung

Wer schön sein will, muss leiden - mein Kind
Die Welt wird dich beneiden - mein Kind

Weißt du nicht
Wer seine Seele an die Hölle verkauft
Wird immer jung sein,
Schön und schlank mit flachem Bauch
Und ich weiß, dass willst du auch


Hör mir zu
Wer schön sein will,
Muss so viel Schmerz ertragen
Drum schau mir bitte nicht ins Herz mein Kind
Wer schön sein will,
Muss viele Wunden haben
Drum schau mir bitte nicht ins Herz

Wer schön sein will, muss leiden - mein Kind
Die Welt wird dich beneiden - mein Kind

Weißt du nicht
Wer seine Seele an die Hölle verkauft
Wird immer jung sein,
Schön und schlank mit flachem Bauch
Und ich weiß, dass willst du auch

Wer schön sein will muss leiden

Weißt du nicht
Wer seinen Körper in der Hölle bestellt
Bleibt immer jung,
Hat viel Erfolg und schwimmt im Geld
Und das ist es doch was zählt
なぜおまえの目はそんなに大きい
なぜおまえの肌はそんなにハリがある
なぜおまえの胸はそんなに大きい
なぜおまえはそんなにスタイルがいいんだ

おばあちゃん、おばあちゃん
どうして今もそんなに若いの

美しくあろうとする者は必ず苦しむのだよ、おまえ
世界はおまえを羨むだろうよ、おまえ

知らないのか 
魂を地獄に売った者は
いつまでも若くいられる 
美しくスリムで平たい腹に
俺は知っている、おまえもそれを望んでいると


なぜおまえの脚はそんなに細い
なぜそんなにも豊かな髪をしている
なぜおまえの唇はそんなに厚い
なぜおまえはそんなに奇妙なんだ

おばあちゃん、おばあちゃん
どうして今もそんなに若いの

美しくあろうとする者は必ず苦しむのだよ、おまえ
世界はおまえを羨むだろうよ、おまえ

知らないのか 
魂を地獄に売った者は
いつまでも若くいられる 
美しくスリムで平たい腹に
俺は知っている、おまえもそれを望んでいると


聴きなさい
美しくあろうとする者は
たくさんの苦痛に耐えなければならない
だから心の底から私をみないでちょうだい、おまえ
美しくあろうとする者は
たくさんの痛みを持っている
だから心の底から私をみないでちょうだい

美しくあろうとする者は必ず苦しむのだよ、おまえ
世界はおまえを羨むだろうよ、おまえ

知らないのか 
魂を地獄に売った者は
いつまでも若くいられる 
美しくスリムで平たい腹に
俺は知っている、おまえもそれを望んでいると

美しくあろうとする者は必ず苦しむんだ

知らないのか、
地獄で体を注文した者は
いつまでも若さを保つ 
たくさんの成功を収め金の中で泳ぐ
そしてそれが重要なことなんだとよ



Sandmann

Armes Deutschland
Kannst du deine Kinder sehen
Wie sie vor dem Abgrund
schlange stehen

Krankes Deutschland
Kannst du ihre Angst verstehen
Wenn sie schlafen gehen

La-Le-Lu
Nur der Mann im Mond schaut zu
Wenn die armen Kinder schlafen
Drum schlaf auch du

La-Le-Lu
Und das kleine Herz friert zu
Wenn die anderen Kinder fragen
„Wieviel hast du?"

Sandmann, Sandmann
Mach die Lichter aus
Die Wahrheit ist grausam
Drum schenk mir einen Traum

Sandmann, Sandmann
Komm zu mir nach Haus
Streu mir Sand in meine Augen
Und weck mich nie wieder auf


Armes Deutschland
Kannst du deine Kinder sehen
Wie sie langsam
vor die Hunde gehen

Reiches Deutschland
Wann wird dir der Spass vergehen?
Wann wirst du verstehen?

La-Le-Lu
Nur der Mann im Mond schaut zu
Wenn die armen Kinder schlafen
Drum schlaf auch du

La-Le-Lu
Und das kleine Herz friert zu
Wenn die anderen Kinder fragen
„Wieviel hast du?"

Sandmann, Sandmann
Mach die Lichter aus
Die Wahrheit ist grausam
Drum schenk mir einen Traum

Sandmann, Sandmann
Komm zu mir nach Haus
Streu mir Sand in meine Augen
Und weck mich nie wieder auf

Trocken Brot macht Wangen rot
Der Junge lebt in großer Not
Er schrie sich schon die Lunge wund
Der Hunger brennt im Kindermund

Trocken Brot macht Wangen rot
Doch jeder sitzt im eignen Boot
Ich zeig dir jetzt was Wohlstand ist
Im Land, dass seine Brut vergisst

Sandmann, Sandmann
Mach die Lichter aus
Die Wahrheit ist grausam
Drum schenk mir einen Traum

Sandmann, Sandmann
Komm zu mir nach Haus
Streu mir Sand in meine Augen
Und weck mich nie wieder auf
貧しいドイツよ
おまえには見えるか
どん底に向かって立っている
おまえの子供達の長い列が

病めるドイツよ
彼らが眠りにつくときの
不安がおまえにわかるのか

ラ-リ-ル
貧しい子らが眠るのを
眺めているのは月の男だけ
だからおまえも眠りなさい

ラ-リ-ル
そして他の子にこう訊かれれば
小さな心は凍り付く
「いくら持ってんだ?」

ザントマン、ザントマン
明かりを消して
本当のことは残酷だから
僕に夢を与えておくれ

ザントマン、ザントマン
僕の家までついてきて
僕の目に砂を撒いて
二度と目覚めさせないでくれ


貧しいドイツよ
おまえには見えるか
おまえの子供達がだんだんと
身を滅ぼしていくのが

豊かなドイツよ
戯れの時はいつ過ぎ去るのか
いつになれば分かるのだろう

ラ-リ-ル
貧しい子らが眠るのを
眺めているのは月の男だけ
だからおまえも眠りなさい

ラ-リ-ル
そして他の子にこう訊かれれば
小さな心は凍り付く
「いくら持ってんだ?」

ザントマン、ザントマン
明かりを消して
本当のことは残酷だから
僕に夢を与えておくれ

ザントマン、ザントマン
僕の家までついてきて
僕の目に砂を撒いて
二度と目覚めさせないでくれ

干からびたパンに頬を染める
少年はひどい貧苦に生きている
彼は声を枯らして叫んでいる
子供達の口の中は飢えに燃えている

干からびたパンに頬を染める
それでも皆自分の境遇に甘んじている
本当の豊かさを今こそ俺が教えてやろう
我が子を顧みようとしないこの国に

ザントマン、ザントマン
明かりを消して
本当のことは残酷だから
僕に夢を与えておくれ

ザントマン、ザントマン
僕の家までついてきて
僕の目に砂を撒いて
二度と目覚めさせないでくれ



Die Leiter

Komm!
Komm mein Mädchen
Komm ein bisschen
Nur ein bisschen

Auf die Leiter
Meine Leiter
Dann geht es weiter

Diese Welt ist dein Verließ
Bald bist du im Paradis
Auf der Leiter - Stück für Stück
Kämpfst du dich zu mir zurück

Die Leiter steht am Horizont
Und dass du weinst sieht nur der Mond
Du kletterst bis die Seele brennt
Und du zerreißt das Firmament


Komm!
Komm doch näher
Immer höher
Immer näher

Immer weiter
Immer weiter
Auf meiner Leiter

Sehnsucht ist dein Galgenstrick
Langsam bricht sie dein Genick
Durch das große Himmelstor
Quälst du dich zu mir empor

Die Leiter steht am Horizont
Und dass du weinst sieht nur der Mond
Du kletterst bis die Seele brennt
Und du zerreißt das Firmament


Komm zurück!
Trau dich zu mir heute Nacht
Komm zurück!
Trau dich zu mir heute Nacht

Die Leiter steht am Horizont
Und dass du weinst sieht nur der Mond
Du kletterst bist die Seele brennt
Und du zerreißt das Firmament

Die Galaxie ist dir zu klein
Es muss schon etwas großes sein
Und du erreichst den Sternenrand
Dahinter lacht das Niemandsland
おいで!
おいで、かわいいこ
もうちょっとこっちへおいで
ほんのちょっとだけ

はしごの上へ
俺のはしごだ
そうすると進み続ける

この世界はおまえの地下牢だよ
ほどなくしておまえはパラダイスに着く
はしごの上で 一歩一歩
俺の元に戻ろうと自分と戦っている

はしごは地平線に立っている
そしておまえが泣くところを月だけが見ている
おまえは魂が燃えるまでよじ登り
そして天空を引き裂くのだ


おいで!
近くにおいで
さらに高く
さらに近く

さらに先へ
さらに先へ
俺のはしごの上で

憧れはおまえの首吊り縄
じわじわとおまえの首を折る
大きな天国の門を通り抜け
おれの方へと自分を痛め上げる

はしごは地平線に立っている
そしておまえが泣くところを月だけが見ている
おまえは魂が燃えるまでよじ登り
そして天空を引き裂くのだ


戻っておいで!
勇気を出して 今夜俺のところに
戻っておいで!
勇気を出して 今夜俺のところに

はしごは地平線に立っている
そしておまえが泣くところを月だけが見ている
おまえは魂が燃えるまでよじ登り
そして天空を引き裂くのだ

銀河はおまえには小さすぎる
もう少し大きいものでなくちゃならない
そしておまえは星のはずれに到達し
その後ろで誰も居ない場所が笑う



Lass mich raus

Du hast dich tagelang gewunden
Du schreist und blutest schon seit Stunden
Denn heute werd ich neu geborn

Ich konnte nicht mehr länger warten
Ich wollte endlich selber atmen
Ich wäre fast in dir erfrorn

Spreiz deine Beine Mutter
Komm lass uns starten
Spreiz deine Beine Mutter
Lass mich nicht noch länger warten

Lass mich raus - heute Nacht
Tu dich auf - atme weiter
Ich war lang genug in dir

Treib mich aus - heute Nacht
Gib nicht auf - atme weiter
Noch bevor ich dich verlier


Du konntest nächtelang nicht schlafen
Dachtest die Welt will dich bestrafen
Doch du warst vorher schon verlorn

Ich hab die Nabelschnur gefunden
Noch bin ich eng mit dir verbunden
Doch heute werd ich neu geborn

Spreiz deine Beine Mutter
Komm lass dich gehen
Spreiz deine Beine
Kannst du meinen Kopf schon sehen

Lass mich raus - heute Nacht
Tu dich auf - atme weiter
Ich war lang genug in dir

Treib mich aus - heute Nacht
Gib nicht auf - atme weiter
Noch bevor ich dich verlier


Und du presst so sehr
Denn du tust dich schwer
Lass mich jetzt nicht allein

Und ich stoß empor
Aus dem Schoß hervor
Atme endlich weiter
Lass mich nicht noch länger warten

Lass mich raus - heute Nacht
Tu dich auf - atme weiter
Ich war lang genug in dir

Treib mich aus - heute Nacht
Gib nicht auf - atme weiter
Noch bevor ich dich verlier
おまえは数日間のたうちまわっていた
数時間前からは叫んで、血を流している
今日俺が新たに産み出されるから

俺はもうこれ以上長くは待てなかった
俺はいい加減自分の力で呼吸したかった
俺は危うくおまえの中で凍死するところだった

脚を開け 母よ
さあ、はじめよう
脚を開け 母よ
これ以上長く俺を待たせるな

出してくれ 今夜 
おまえを開け 呼吸を続けろ
俺はもう充分おまえの中にいた

俺を追い出せ 今夜 
諦めるな 呼吸を続けろ
俺がおまえを失う前に


おまえは何日間も眠ることができなかった
世界が自分を罰するつもりなのだと考えていた
だがそれ以前におまえは見放されていたのだ

俺はへその緒を見つけた
まだ俺はおまえと密に繋がっていた
だが今日俺は新たに産み出される

脚を開け 母よ
さあ、やるんだ
脚を開け 母よ
俺の頭がもう見えるか

出してくれ 今夜 
おまえを開け 呼吸を続けろ
俺はもう充分おまえの中にいた

俺を追い出せ 今夜 
諦めるな 呼吸を続けろ
俺がおまえを失う前に


そしておまえはとても強くいきむ
ひどく困難なことなのだから
今俺を独りにしないでくれ

そして俺は突き上げる
母胎の外へと
さあ、もう呼吸を続けろ
これ以上長く俺を待たせるな

出してくれ 今夜 
おまえを開け 呼吸を続けろ
俺はもう充分おまえの中にいた

俺を追い出せ 今夜 
諦めるな 呼吸を続けろ
俺がおまえを失う前に



Revolution

Erst wenn du laut bist
Wird man dir zuhörn
Und wenn sie taub sind
Dann lass sie spürn

Du stellst dich quer
Machst Alarm
Kämpfst für deine Vision
Was ist Schein
Was ist nur Illusion

Du machst dich frei
Denn du weißt sonst ist alles verlorn
Nicht mit mir
Das hast du dir geschworn

Du hast die Macht
Du hast die Macht

Du bist die Revolution
Gegen den Strom
Geh auf die Straße
Hol dir den Lohn

Du bist die Revolution
Gegen den Strom
Sing deine Lieder
Scheiß auf den Thron


Du machst nicht mit
Denn die Welt scheint dir
Taubstumm und blind
Lehnst den auf
Stellst dich gegen den Wind

Du fragst warum
Schreist heraus
Was dich lange schon quält
Du bist frei
Das ist alles was zählt

Du hast die Macht
Du hast die Macht

Du bist die Revolution
Gegen den Strom
Geh auf die Straße
Hol dir den Lohn

Du bist die Revolution
Gegen den Strom
Sing deine Lieder
Scheiß auf den Thron


Erst wenn du laut bist
Wird man dir zuhörn
Und wenn sie taub sind
Dann lass sie spürn
初めに、もしおまえが音だとしたら
人は耳を傾けるだろう
そしてもし彼らが聞く耳を持たなければ
ならば感じさせてやれ

おまえは反感を抱き、
騒動を起こし、
自分のヴィジョンの為に闘う
何が見せかけなのか 
何がただの幻なのか

おまえは自分の時間を作る 
さもないとすべてが失われると知っているから
俺とではない、
それは自分自身に誓ったことだ

おまえには力がある
おまえには力がある

おまえは革命だ
流れに逆らって
通りに出ろ
報酬を手に入れろ

おまえは革命だ
流れに逆らって
自分の歌を歌え
王座なんて糞食らえだ


おまえは参加しない 
おまえには世界が
聾唖で盲目に見えるから
おまえは反抗し 
風に逆らって身を立たせる

おまえはなぜと問い 
叫びかけてくる 
もう長い間悩まされていることに
おまえは自由だ 
それが価値あるすべてのことだ 

おまえには力がある
おまえには力がある

おまえは革命だ
流れに逆らって
通りに出ろ
報酬を手に入れろ

おまえは革命だ
流れに逆らって
自分の歌を歌え
王座なんて糞食らえだ


初めに、もしおまえが音だとしたら
人は耳を傾けるだろう
そしてもし彼らが聞く耳を持たなければ
ならば感じさせてやれ



Auf Kurs

Nur weil ich langsam erfrier
Find ich zu dir
Find ich zu dir
Ich weiß genau, wo kein Mensch jemals war
Bin ich dir nah
Bin ich dir nah

Um mich nur strahlendes weiß
Hier tief im ewigen Eis
Hab ich den Kompass verlorn

Ich bin auf Kurs zurück zu dir
Der Sturm treibt mich über die See
Hinfort von hier
Ich such deine Spuren im Schnee


Nur wo die Engel erfriern
Kann ich dich spürn
Kann ich dich spürn
Erst wenn mein Blut in den Adern gefriert
Werd ich berührt
Werd ich berührt

Ich hab die Hölle durchquert
Von deiner Kälte gezehrt
Und alle Hoffnung verlorn

Ich bin auf Kurs zurück zu dir
Der Sturm treibt mich über die See
Hinfort von hier
Verlier mich denn ich bin auf Kurs zurück zu dir
Der Sturm treibt mich über die See
Hinfort von hier
Ich such deine Spuren im Schnee
ゆっくりと凍え死んでゆくことでのみ
俺はおまえにたどりつく
俺はおまえにたどりつく
かつて誰も居たことの無い場所を俺はよく知っている
おまえに近づいているのか
おまえに近づいているのか

ただ白く輝いているばかりの
溶けることのない氷に囲まれて
俺はコンパスを失くしてしまった

俺のたどるコースは おまえの元に戻ってゆく
嵐が海へと駆り立てる
ここではないところへと
雪の中の足跡をさがしている


天使達が凍え死んでしまう場所でだけ
おまえを感じることができる
おまえを感じることができる
血管を流れる血が凍りついたなら
おまえは俺に触れられる
おまえは俺に触れられる

俺は地獄をくぐり抜けてきた
おまえの冷たさで命をつないで
そしてすべての希望を失った

俺のたどるコースは おまえの元に戻ってゆく
嵐が海へと駆り立てる
ここではないところへと
俺を失くしてくれ おまえの元へ戻ってゆくのだから
嵐が海へと駆り立てる
ここではないところへと
雪の中の足跡をさがしている



Bis Zum Schluss

Ich geb nicht auf
Auch wenn du keine Hoffnung mehr hast
Auch wenn du keine Heilung mehr willst
Ich geb nicht auf
Auch wenn du keinen Ausweg mehr siehst
Auch wenn du meine Hand nicht mehr fühlst

Ich halt dich fest
Ich lass nicht los
Ich halt dich fest
Ich lass nicht los

Versprich mir
Wenn du mich heut Nacht berührst
Entzünde mich, nur heil mich nicht
Wenn du mich heut Nacht verlierst
Dann trauer nicht mehr lang um mich

Komm und leck mir meine Wunden
Denn ich blute schon seit Stunden
Scheinbar willst du kämpfen bis zum Schluss


Ich geb nicht auf
Auch wenn du das bewusstsein verlierst
Wenn die Nacht deine Seele verschlingt
Ich geb nicht auf
Wenn der Sturm deine Seele zerfetzt
Wenn kein Licht und kein Ton zu dir dringt

Ich halt dich fest
Ich lass nicht los
Ich halt dich fest
Ich lass nicht los

Versprich mir
Wenn du mich heut Nacht berührst
Entzünde mich, nur heil mich nicht
Wenn du mich heut Nacht verlierst
Dann trauer nicht mehr lang um mich

Komm und leck mir meine Wunden
Denn ich blute schon seit Stunden
Scheinbar willst du kämpfen bis zum Schluss

Ich werde kämpfen bis zum Schluss
俺は諦めない 
たとえおまえがもう希望を持ってなかろうと
たとえおまえがもう回復を望んでなかろうと
俺は諦めない 
たとえおまえがもう逃げ道を見つけられずとも
たとえおまえがもう俺の手を感じなかろうと

俺はしっかりとおまえを抱く
俺はおまえを離しはしない
俺はしっかりとおまえを抱く
俺はおまえを離しはしない

約束してくれ
もし今夜俺に触れるなら 
俺を燃え立たせてくれ ただ癒すのではなく
もし今夜俺をなくすなら 
もうこれ以上俺のために悲しまないでくれ

ここへ来て俺の傷をなめてくれ
もう数時間も前から血を流しているんだ
どうやらおまえは最後まで闘いたいらしい


俺は諦めない 
たとえおまえが意識をなくそうとも
夜がおまえの魂をむさぼり食おうとも
俺は諦めない 
嵐がおまえの魂をずたずたに引き裂こうと
おまえから少しの光も言葉もほとばしることがなくとも

俺はしっかりとおまえを抱く
俺はおまえを離しはしない
俺はしっかりとおまえを抱く
俺はおまえを離しはしない

約束してくれ
もし今夜俺に触れるなら 
俺を燃え立たせてくれ ただ癒すのではなく
もし今夜俺をなくすなら 
もうこれ以上俺のために悲しまないでくれ

ここへ来て俺の傷をなめてくれ
もう数時間も前から血を流しているんだ
どうやらおまえは最後まで闘いたいらしい

俺は最後まで闘う



In Deinen Hüften

Du bist so jung
Zu geil, um klar zu denken
Du bist so jung
Zu geil, um klar zu sehn
Was du nicht weißt,
Das Macht dich heiß

Der Tod schwingt mit
In deinen Hüften
Der Tod fließt mit
In deinem Blut
Der Tod schwingt mit


Du bist so frei
Verdammt, dich zu entscheiden
Du bist so frei
Doch du willst nicht verstehn
Was du nicht weißt,
Das macht dich heiß

Der Tod schwingt mit
In deinen Hüften
Der Tod fließt mit
In deinem Blut

Der Tod schwingt mit
In deinen Hüften
Der Tod fließt mit
In deinem Blut
Der Tod schwingt mit


Du bist zu jung
Dein Leben zu verschenken
Was du nicht weißt
Hat einen hohen Preis

Der Tod schwingt mit
In deinen Hüften
Der Tod fließt mit
In deinem Blut

Der Tod schwingt mit
In deinen Hüften
Der Tod fließt mit
In deinem Blut

Der Tod schwingt mit

Der Tod fließt mit

Der Tod schwingt mit
おまえはとても若い
はっきりと考えるには淫らすぎる
おまえはとても若い
はっきりと見るには淫らすぎる
おまえが知らないこと
それはおまえを熱くさせる

死が共鳴する
おまえの腰に
死は共に流れている
おまえの血の中に
死が共鳴する


おまえはとても自由だ
まったく、おまえに決めるには
おまえはとても自由だ
だが理解するつもりはないだろう
おまえの知らないこと
それはおまえを熱くさせる

死が共鳴する
おまえの腰に
死は共に流れている
おまえの血の中に

死が共鳴する
おまえの腰に
死は共に流れている
おまえの血の中に
死が共鳴する


おまえは若すぎる
人生をみすみす逃すには
おまえの知らないことは
高い価格を持っているんだ

死が共鳴する
おまえの腰に
死は共に流れている
おまえの血の中に

死が共鳴する
おまえの腰に
死は共に流れている
おまえの血の中に

死が共鳴する

死は共に流れている

死が共鳴する



Wach auf!

Keine Zeit zu warten
Keine Zeit zu stehn
Überall Maschinen
Die sich weiterdrehn

Keine Zeit zu zweifeln
Du musst funktioniern
Keine Zeit zu halten
Ohne zu verliern

Einatmen Ausatmen

Wach auf! Du bist mitten im Spiel
Auch wenn du weiter läufst
Du kommst nicht ans Ziel
Wach auf! Du bist mitten im Spiel
Du bist mitten im Spiel


Keine Zeit für Träume
Es muss weitergehn
Keine Zeit zu fragen
Oder zu verstehn

Keine Zeit für Liebe
Denn du kämpfst allein
Niemand sieht dich bluten
Niemand hört dich schrein

Einatmen Ausatmen

Wach auf! Du bist mitten im Spiel
Auch wenn du weiter läufst
Du kommst nicht ans Ziel
Wach auf! Du bist mitten im Spiel
Du bist mitten im Spiel

Das Leben rinnt dir durch die Finger wie Sand
Die Zeit vergeht wie im Flug
Du läufst im Kreis und du verlierst den Verstand
Doch du bekommst nie genug

Einatmen Ausatmen

Wach auf! Du bist mitten im Spiel
Auch wenn du weiter läufst
Du kommst nicht ans Ziel
Wach auf! Du bist mitten im Spiel
Du bist mitten im Spiel

Wach auf!...
待っている時間はない
立ち止まる時間はない
そこいら中、機械が
転がるように進んでいる

疑っている時間はない
おまえは作動しなければならない
失うことなく持っていられる
時間などはない

吸って  吐いて

目覚めろ! ゲームの真っ只中だぞ
走っても走っても
ゴールにはたどり着けない
目覚めろ! ゲームの真っ只中だぞ
ゲームの真っ只中にいるんだぞ


夢みているひまはない
先に進まなければいけない
尋ねるひまもなければ
理解するひまもない

愛しているひまはない 
一人で戦っているのだから
誰もおまえが血を流すところは見ない
誰もおまえの悲鳴なんて聞きやしない

吸って  吐いて

目覚めろ! ゲームの真っ只中だぞ
走っても走っても
ゴールにはたどり着けない
目覚めろ! ゲームの真っ只中だぞ
ゲームの真っ只中にいるんだぞ

命が指の間から砂のようにこぼれ落ちる
時間は飛ぶように過ぎていく
おまえはぐるぐる走って理性をなくす
何一つ満足に手に入れられない

吸って  吐いて

目覚めろ! ゲームの真っ只中だぞ
走っても走っても
ゴールにはたどり着けない
目覚めろ! ゲームの真っ只中だぞ
ゲームの真っ只中にいるんだぞ

目覚めろ!...



Geborn Zu Sterben

Auf jedem Tisch liegt bleiche Haut
So still und starr und ohne Qual
Den Schädel auf - die Brust entzwei
Der Leib gebärt zum letzten Mal

Die Näpfe voll mit Fett und Hirn
Aus Gottes Tempel - Teufels Stall
Nun Kopf an Kopf auf blankem Boden
Paradies und Sündenfall

Der Rest in Eimern lauter
Fehlgeburten, Haare vom Greis
Und Blut von Mädchen die sich
Einst verkauften an fettes Fleisch

Wenn du die Antwort suchst auf
Alles, was dich quält
Menschen sind geborn zu sterben

Wir sind für kurze Zeit hier eingefädelt
Und dann verliern wir unsern Faden wieder
Wir sind für kurze Zeit hier eingefädelt
Und dann verbrennt man unsere kalten Glieder


Die Türen zu, die Regler auf
Das Fleisch verlässt das Jammertal
Was früher groß wird winzig klein
Das Herz entflammt zum letzen Mal

Man sieht nur asche
Lauter staubgeborne tanzen umher
Ein Häufchen Schmutz auf feuerfesten Bahren
Im Flammenmeer

Wenn du die Antwort suchst auf
Alles, was dich quält
Menschen sind geborn zu sterben

Wir sind für kurze Zeit hier eingefädelt
Und dann verliern wir unsern Faden wieder
Wir sind für kurze Zeit hier eingefädelt
Und dann verbrennt man unsere kalten Glieder

Feuer! Feuer! Feuer!
Feuer! Feuer! Feuer!


Wir sind für kurze Zeit hier eingefädelt
Und dann verliern wir unsern Faden wieder
Wir sind für kurze Zeit hier eingefädelt
Und dann verbrennt man unsere kalten Glieder
どのテーブルにも青白い肌が乗っている
とても静かで 強張っていて 苦痛も無く
頭蓋骨をあけろ 胸を二つに割れ
肉体が最後の時に向けて生み出す

小鉢は脂肪と脳みそでいっぱいだ
聖なる神殿、悪魔の家畜小屋からのな
今裸の土地の上でひしめき合ってる
楽園そして原罪

手桶の残りは全部
産まれ損ないと老人の髪
それとかつて脂ぎった肉によく売れた
少女の血

もしおまえを苦しめるすべてに対する
答えを探しているのなら
人は死ぬために生まれてきたのだ

俺達は短い間ここで糸を通してきた
そしてまたもおのれの糸を失う
俺達は短い間ここで糸を通してきた
そして冷たい手足を焼き払われる


扉を閉めろ 調節計を付けろ
肉は浮世を去る
かつて大きかったものもごく小さくなり
心臓は最後の時に向けて燃え上がる

見えるものは灰ばかり
すっかりごみになりあちこちで踊っている
耐火性の担架の上の小さな塵の山
火の海の中で

もしおまえを苦しめるすべてに対する
答えを探しているのなら
人は死ぬために生まれてきたのだ

俺達は短い間ここで糸を通してきた
そしてまたもおのれの糸を失う
俺達は短い間ここで糸を通してきた
そして冷たい手足を焼き払われる

燃えろ!燃えろ!燃えろ!
燃えろ!燃えろ!燃えろ!


俺達は短い間ここで糸を通してきた
そしてまたもおのれの糸を失う
俺達は短い間ここで糸を通してきた
そして冷たい手足を焼き払われる



Brich Aus

Wenn du wüsstest, wie kalt deine Haut ist,
Wenn ich dich berühr
Wenn du wüsstest, wie sehr ich befürchte,
Dass ich dich verlier

Und jetzt knie ich vor dir
Und ich bete dafür,
Dass du endlich etwas spürst
Dass du deinen Kampf noch nicht verlierst
Heute Nacht

Wenn dein Herz noch schlägt
Und du wirklich lebst
Dann brich aus mit mir heute Nacht
Wenn du hungrig bist
Und die Jagd vermisst
Dann brich aus mit mir heute Nacht


Wenn du wüsstest, wie sehr ich gehofft hab,
Dass du endlich kämpfst
All die Nächte in denen ich sah,
Dass du mich nicht erkennst

Und jetzt halt ich dich fest
Bevor du mich verlässt
Will ich dich noch mal berühren
Lass mich dich ein letztes Mal entführen
In die Nacht

Wenn dein Herz noch schlägt
Und du wirklich lebst
Dann brich aus mit mir heute Nacht
Wenn du hungrig bist
Und die Jagd vermisst
Dann brich aus mit mir heute Nacht


Tief in der Nacht
Brennt das Licht, das uns unsterblich macht
Wenn dein Herz noch schlägt
Und du wirklich lebst
Dann brich aus mit mir heute Nacht


Brich aus!
俺がおまえに触れるときの自分の肌の冷たさを
おまえが知っていたなら
おまえを失うことを俺がどんなに恐れているか
おまえが知っていたなら

そして今俺はおまえの前に
ひざまずき祈っている
おまえがついに何か感じてくれるよう
おまえがおまえの闘いを失ってしまわないよう
今日この夜

もしおまえの心臓がまだ脈打っていて
そして本当に生きているなら
俺と一緒に今夜逃げ出してくれ
もしおまえが飢えていて
そして追ってくる者はいないと気づくなら
俺と一緒に今夜脱け出だしてくれ


おまえがいつか闘うことを俺はとても望んでいたのだと
おまえが知っていたなら
おまえが俺を認識しないのを見た
あらゆる夜の中

そして今俺はおまえをしっかりと抱く
おまえが俺のもとを去る前に
もう一度おまえに触れておきたいんだ
最後におまえを連れ去らせてくれ
夜の中へ

もしおまえの心臓がまだ脈打っていて
そして本当に生きているなら
俺と一緒に今夜逃げ出してくれ
もしおまえが飢えていて
そして追ってくる者はいないと気づくなら
俺と一緒に今夜脱け出だしてくれ


深い夜の中
光が燃えている 俺達を不滅にする光が
もしおまえの心臓がまだ脈打っていて
そして本当に生きているなら
俺と一緒に今夜脱け出してくれ


脱け出してくれ!

posted by 準之介 | このブログの読者になる | 更新情報をチェックする
×

この広告は1年以上新しい記事の投稿がないブログに表示されております。